2014年5月10日 星期六

[日文] 句尾「~だもん」的意思

第一次聽到的地方是《過食性:アイドル症候群》這首歌的歌詞之中:
「それで許(ゆる)される アイドルだもん」

有一個句型是:「だ/です」(句尾)+「もの」表示「自己的主張和意見」
‧例句:仕方がない。時間がないんだもの。(沒辦法,就是因為沒時間。)
但是「句尾+もの」的「もの」發音成「もん」,就變成女生撒嬌時的用語,因此多用「だ」而不用「です」結尾→「~だもん」
這樣的語氣相當於中文的「~嘛!」,經常會和「だって(因為~)」連用,形成「だって〜もん」的慣用句型。
‧例句:仕方がない。時間がないんだもん~(沒辦法,就是因為沒時間嘛~)

比較總結:
雖然「もの」「もん」意思上相同,但相同的句子,使用「だもの」和「だもん」會給人有些微不同的感覺。
だもの」:表示自己的主張,「就是~啊」之意。
だもん」:給人有種撒嬌的感覺,「~嘛」之意。

參考資料:
「もの」の使い方

沒有留言:

張貼留言